第22首

文屋康秀

ふんやのやすひで
文屋康秀の歌

吹くからに 秋の草木の しをるれば

むべ山風を 嵐といふらむ

吹くとすぐに秋の草木がしおれてしまうので、なるほど、だから山から吹く風を「嵐(荒らし)」と言うのだろうなあ。

超現代語訳

山風が吹くたびに草木が枯れていく…。なるほどね、「荒らす」から「嵐」って呼ぶわけか。ダジャレかよ! でも威力ハンパないのは認める。

【二句切れ・倒置法】「吹くからに」は「吹くとすぐに」。「むべ」は「なるほど」。「らむ」は推量の助動詞。「山風」を「嵐」と言う理由を説明している。
「嵐」の中に「荒らし」の響きを含む
文屋康秀は六歌仙の一人。言葉遊び(文字遊び)を巧みに用いた機知に富んだ歌。「山」+「風」=「嵐」という漢字の構成を詠み込んでいる。