後徳大寺左大臣
ごとくだいじさだいじん
ほととぎす 鳴きつる方を ながむれば
ただ有明の 月ぞ残れる
歌意
ほととぎすが鳴いた方角を眺めると、姿は見えず、ただ有明の月が空に残っているだけであった。
超現代語訳
ホトトギスの声したから「おっ」と思って見たのに、誰もいないし。あるのは月だけ。幽霊?それとも私の幻聴? 夜明けの空に響くとか、雰囲気ありすぎ。
決まり字
ほと
文法解説
【二句切れ】「ほととぎす」は夏を告げる鳥。「鳴きつる方」は鳴いた方角。「有明の月ぞ残れる」は月だけが残っている(係り結び)。
掛詞
なし
補足解説
後徳大寺左大臣(藤原実定)。鳴き声はすれど姿は見えず、空には月があるだけという余韻。声と光(月)の対比が美しい初夏の歌。