伊勢
いせ
難波潟 短き芦の ふしの間も
逢はでこの世を 過ぐしてよとや
歌意
難波潟の芦の、あの短い節の間のような、ほんのわずかな時間でさえ逢わずして、私にこの世を過ごしてしまえと言うのですか。
超現代語訳
ちょっとの間も会わないで一生を終えろとか、鬼なの? 芦の節くらい短い時間でいいから会いたいのに、それすら拒否とかマジで生きていけない。
決まり字
なにはが
文法解説
【句切れなし】「難波潟」にかかる序詞。「ふし」は芦の「節」と時間の「節(ほんの少しの間)」の掛詞。「逢はで」は逢わないで。「過ぐしてよとや」は「過ごせというのか」という反語的疑問。
掛詞
「ふし」(節・間)
補足解説
伊勢は宇多天皇の寵愛を受けた女流歌人。短い芦の節のようなわずかな時間さえも会えない苦しさを、激しい口調で訴えかける情熱的な恋歌。