曾禰好忠
そねのよしただ
由良の門を 渡る舟人 かぢを絶え
ゆくへも知らぬ 恋の道かな
歌意
由良の海峡を渡る船頭が、櫂をなくして行方がわからなくなるように、これからの行方もわからない私の恋の道であるよ。
超現代語訳
オール無くした船みたいに、私の恋も漂流中。コントロール不能、どっちに進めばいいのか完全に迷子。誰か助けに来てくれない? 遭難しそう。
決まり字
ゆら
文法解説
【二句切れ】「由良の門」は海峡。「かぢを絶え」は舵を失って。「ゆくへも知らぬ」はどこへ行くかわからない。
掛詞
なし
補足解説
曾禰好忠。舵を失った船が漂流するように、自分の恋もどうなるかわからない不安を描く。雄大な海の情景と内面の不安の対比。