光孝天皇
こうこうてんのう
君がため 春の野に出でて 若菜つむ
わが衣手に 雪は降りつつ
歌意
あなたに差し上げるために、春の野原に出て若菜を摘んでいる。私の袖には雪が降りかかり続けているけれど。
English Translation
For thy precious sake,
Once I went out into the fields
In the spring to pull
Young herbs for thee, while all the while
Snow was falling on my robe.
Once I went out into the fields
In the spring to pull
Young herbs for thee, while all the while
Snow was falling on my robe.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.