大納言公任
だいなごんきんとう
滝の音は 絶えて久しく なりぬれど
名こそ流れて なほ聞こえけれ
歌意
(大覚寺の)滝の水音が聞こえなくなってから長い年月が経ってしまったが、その名声だけは流れ伝わって、今でも聞こえていることだ。
English Translation
Alas! the waterfall
Has left its name behind;
The water and its sound
Have flowed and fallen away.
Only the name of it remains.
Has left its name behind;
The water and its sound
Have flowed and fallen away.
Only the name of it remains.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.