権中納言定頼
ごんちゅうなごんさだより
朝ぼらけ 宇治の川霧 たえだえに
あらはれわたる 瀬々の網代木
歌意
夜が明け始めるころ、宇治川に立ちこめていた霧が切れ切れになり、川瀬にしかけられた網代木が次第に現れてくる景色であるよ。
English Translation
In the early dawn,
Through the mist on Uji River,
All across the stream
Appear the stakes of fishing nets,
Dimly, faintly, in the morn.
Through the mist on Uji River,
All across the stream
Appear the stakes of fishing nets,
Dimly, faintly, in the morn.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.