藤原基俊
ふじわらのもととし
契りおきし させもが露を 命にて
あはれ今年の 秋もいぬめり
歌意
「恵みを与えよう」と約束してくださったお言葉を頼りにして生きてきましたが、むなしく今年の秋も過ぎていってしまうようです。
English Translation
So I vow to thee:
My word is 'never forget!'
Yet this pledge of mine
Shall the world look on and say:
'It was made as all men make.'
My word is 'never forget!'
Yet this pledge of mine
Shall the world look on and say:
'It was made as all men make.'
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.