崇徳院
すとくいん
瀬を早み 岩にせかるる 滝川の
われても末に 逢はむとぞ思ふ
歌意
川の流れが速いので、岩にせき止められた急流が一度2つに分かれても、また1つになるように、私たちも今は離れ離れでも、将来は必ず一緒になろうと思う。
English Translation
Like the rapids' flow
Dashed upon the rocks and blocked;
Though we are parted now,
I am sure that we shall meet,
Just as these waters meet again.
Dashed upon the rocks and blocked;
Though we are parted now,
I am sure that we shall meet,
Just as these waters meet again.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.