菅家
かんけ
このたびは 幣も取りあへず 手向山
紅葉の錦 神のまにまに
歌意
この度の旅は急だったので、神様に捧げる幣を用意できませんでした。代わりに手向山の紅葉を捧げますので、神様の御心のままにお受け取りください。
English Translation
This is not the moon,
And it cannot be the spring,
Of the spring that was.
I alone am just the same,
As I was before, I think.
And it cannot be the spring,
Of the spring that was.
I alone am just the same,
As I was before, I think.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.