三条右大臣
さんじょううだいじん
名にし負はば 逢坂山の さねかづら
人に知られで くるよしもがな
歌意
恋しい人に逢えるという名を持つ逢坂山のさねかずらのように、人に知られないでこっそりあなたのところへ行く方法があったらいいのになあ。
English Translation
The one who made me
Careful not to show my love
To the eyes of men —
I now, indeed, would make him
The object of my reproach.
Careful not to show my love
To the eyes of men —
I now, indeed, would make him
The object of my reproach.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.