PR【高級】小倉百人一首 金銀砂子振り和紙 裏貼り仕上 大石天狗堂
PRちはやふる百人一首勉強ノート
第33首

紀友則

きのとものり
紀友則の歌

ひさかたの 光のどけき 春の日に

しづ心なく 花の散るらむ

日の光がこんなにものどかな春の日に、どうして桜の花ばかりは落ち着いた心もなく散り急いでいるのだろうか。

The spring has come at last
And the cherry flowers are blooming;
Here the hills and dales
Are many yet the blossoms seem
Like clouds that whitely float.

出典 / Source

Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)

1917年

Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.

この歌の詳細解説を見る Practice this poem's kimariji →
PRちはやふる (1-50巻 全巻) 全巻セット
PR小倉百人一首ひとりでできる!!よみあげ機
LINEスタンプ