権中納言敦忠
ごんちゅうなごんあつただ
逢ひ見ての のちの心に くらぶれば
昔はものを 思はざりけり
歌意
一度逢って愛を交わした後の切ない心に比べれば、逢う前の悩みなど、物思いのうちには入らなかったのだなあ。
English Translation
My love for you remains,
As steadfast as the color
Of the evergreens —
Even should I meet you now
Or should we never meet again.
As steadfast as the color
Of the evergreens —
Even should I meet you now
Or should we never meet again.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.