第46首

曾禰好忠

そねのよしただ
曾禰好忠の歌

由良の門を 渡る舟人 かぢを絶え

ゆくへも知らぬ 恋の道かな

由良の海峡を渡る船頭が、櫂をなくして行方がわからなくなるように、これからの行方もわからない私の恋の道であるよ。

Like the guard's fire
Kept at the imperial gateway —
Burning through the night,
Smoldering with hidden love,
Burning, too, by day in longing!

出典 / Source

Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)

1917年

Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.

この歌の詳細解説を見る