左京大夫道雅
さきょうのだいぶみちまさ
今はただ 思ひ絶えなむ とばかりを
人づてならで 言ふよしもがな
歌意
今はもう、あなたをきっぱり諦めてしまおうということだけを、人づてではなく、直接あなたに会って言う方法があればいいのになあ。
English Translation
I now can only think
Of things that are no more:
The bygone days when I
Used to meet her in the palace;
Now she is a stranger.
Of things that are no more:
The bygone days when I
Used to meet her in the palace;
Now she is a stranger.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.