第96首

入道前太政大臣

にゅうどうさきのだじょうだいじん
入道前太政大臣の歌

花さそふ 嵐の庭の 雪ならで

ふりゆくものは わが身なりけり

桜の花を誘って散らす嵐が吹く庭では、雪のように花が降っている。いや、古りゆく(年老いていく)ものは、花ではなくて我が身であったよ。

Like a flower that fades,
With no one in the world
To look upon it now,
I let the long rains fall
And steep me in thought and gloom.

出典 / Source

Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)

1917年

Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.

この歌の詳細解説を見る