素性法師
そせいほうし
今来むと いひしばかりに 長月の
有明の月を 待ち出でつるかな
歌意
あなたが「すぐに行く」と言ったから待っていたのに、とうとう九月の有明の月が出る夜明けまで待ってしまったことですよ。
English Translation
The autumn storm blows wild,
The voice of the wind through the pines
Sounds like Keepsake words;
But only the maple leaves
Are shaken from their bough.
The voice of the wind through the pines
Sounds like Keepsake words;
But only the maple leaves
Are shaken from their bough.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.