柿本人麻呂
かきのもとのひとまろ
あしびきの 山鳥の尾の しだり尾の
ながながし夜を ひとりかも寝む
歌意
山鳥の尾のように長い長い夜を、私は(あなたを想って)ひとり寂しく寝るのだろうか。
English Translation
Oh, the foot-drawn trail
Of the mountain-Loss that leads
Through the dark, dark wood!
I long for him as much
As the long, long tail hangs down.
Of the mountain-Loss that leads
Through the dark, dark wood!
I long for him as much
As the long, long tail hangs down.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.