紫式部
むらさきしきぶ
めぐりあひて 見しやそれとも 分かぬ間に
雲隠れにし 夜半の月かな
歌意
久しぶりにめぐり逢ったのに、それがあなたかどうか見分けがつかないほどのわずかな間に、雲に隠れてしまった夜中の月のように、あなたは帰ってしまいましたね。
English Translation
A wandering meeting,
Barely met, then torn apart;
Like the midnight moon,
Moving softly cloud by cloud
Into some dark place and gone.
Barely met, then torn apart;
Like the midnight moon,
Moving softly cloud by cloud
Into some dark place and gone.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.