第73首

権中納言匡房

ごんちゅうなごんまさふさ
権中納言匡房の歌

高砂の 尾の上の桜 咲きにけり

外山の霞 立たずもあらなむ

(遠くの)高い山の峰の桜が咲いたのだなあ。里に近い山の霞よ、どうか立たないでおくれ。(桜が見えなくなってしまうから。)

Along a mountain path
I wander on and on,
But there is no end.
I look for a level spot
On the slope of autumn's hill.

出典 / Source

Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)

1917年

Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.

この歌の詳細解説を見る