皇太后宮大夫俊成
こうたいごうぐうのだいぶしゅんぜい
世の中よ 道こそなけれ 思ひ入る
山の奥にも 鹿ぞ鳴くなる
歌意
この世の中には、つらさから逃れる道はないのだなあ。(逃れようとして)分け入った山の奥でも、悲しげに鹿が鳴いているのが聞こえる。
English Translation
In this whole wide world
Where is the dwelling place
That I can call mine?
Nowhere have I found a home;
So I hasten on my way.
Where is the dwelling place
That I can call mine?
Nowhere have I found a home;
So I hasten on my way.
出典 / Source
Clay MacCauley, Hyakunin Isshu (Single Songs of a Hundred Poets)
1917年
Transactions of the Asiatic Society of Japan. Public domain.